Le mois dernier, je parlais de la différence entre une correction d’épreuves et la révision linguistique. Ce mois-ci, je veux aborder un autre sujet : le rôle du bêta-lecteur ou de la bêta-lectrice. En effet, quand on m’approche pour des mandats, il arrive fréquemment que je me fasse demander de la révision linguistique, mais qui au final n’en est pas une.
Alors, voici les différences entre ces deux rôles :
Un bêta-lecteur et un réviseur linguistique sont deux des personnes qui ont pour rôle de relire et d’évaluer un texte écrit, mais ils ont des fonctions différentes. Laissez-moi vous en dire plus ci-dessous.
Le bêta-lecteur :
En effet, le bêta-lecteur va loin dans l’analyse du texte, dans la construction et le fonctionnement même du récit, des personnages et de l’intrigue. Un bêta-lecteur est généralement un lecteur qui lit un texte pour la première fois dans le but de donner un avis sur la compréhension générale de l’histoire, la qualité de l’écriture, la cohérence des personnages et l’intrigue.
Le réviseur linguistique :
Un réviseur linguistique, quant à lui, est une personne qui se concentre sur l’aspect linguistique et formel de l’écrit. Il vérifie l’orthographe, la grammaire, la syntaxe, la ponctuation et la typographie d’un texte, et corrige les erreurs. Il peut également apporter des suggestions pour améliorer la clarté et la qualité de l’écriture. Les réviseurs linguistiques sont souvent employés par des maisons d’édition, des journaux, des magazines, des entreprises et des organisations pour s’assurer que les documents qu’ils produisent sont de haute qualité et exempts de fautes.
En résumé :
En bref, le rôle de bêta-lecteur est de donner un avis global sur l’histoire alors qu’un réviseur linguistique s’attache principalement aux aspects formels. Ces deux fonctions ne sont pas mutuellement exclusives. J’exerce parfois les deux, selon les contextes et les besoins. 😉
Connaissiez-vous la distinction ?
#ecriture #livres #lecture #litterature #betalecteur #litteratureindependante #bibliothèque