Première publication des éditions de DL – Révision & Traduction
J’ai le plaisir de partager avec vous la première publication des éditions de DL – Révision & Traduction : l’ouvrage « Les anglicismes dans le français québécois contemporain : analyse des pratiques et des représentations » que j’ai rédigé en 2012 dans le cadre de ma maitrise* en linguistique.
Vous pouvez le télécharger ici : https://bit.ly/2Kq97YC.
Cet ouvrage a pour objet l’analyse objective et sociolinguistique des pratiques et des représentations face aux anglicismes dans le français québécois contemporain.
Plus précisément, nous définissons ce phénomène des anglicismes, offrons et confrontons le point de vue de divers linguistes et/ou institutions dont ils relèvent. Nous situons également les anglicismes dans une perspective plus large de l’« emprunt linguistique/lexical », phénomène linguistique très fréquent en situations de contact de langues. Ensuite, nous proposons une typologie des anglicismes afin de pouvoir analyser en profondeur les types d’anglicismes utilisés au Québec.
Nous détaillons par après les représentations de la langue chez les locuteurs québécois. Et nous comparons celles-ci avec celles de l’Hexagone.
Enfin, nous illustrons les attitudes des Québécois face aux anglicismes et nous terminons cet ouvrage par les résultats de l’analyse que nous avons faite sur le terrain à l’été 2011.
Bonne lecture!
Linguistiquement vôtre,
Déborah